Sandra Göbel25. Feb.„Spinnen der Verführung, die in der Nase nisten“ oder die Frage, wie viel Orient man seinem Leser zumuten darfErst kürzlich kam mir bei einer Übersetzung aus dem Arabischen folgende Passage unter: ولقد كانت حاجة البشرية للرسل أشدَّ من حاجتها...
Sandra Göbel1. Feb.Elf Sterne, zwölf Monate und das misslungene sprachliche BildFolgenden Satz hatte ich letztens aus dem Arabischen zu übersetzen: فاختار الله كوكبًا من بين أحد عشر كوكبًا من الشهور، فكان شهر رمضان هو...
Sandra Göbel20. Jan.„Muss man Übersetzen wirklich studieren?“Auf diese hintergründige Frage, die ich vor Jahren etwas herausfordernd, doch ohne jede Arglist meiner Französischdozentin stellte,...